Классификация фрагментов текста при экспертизе диссертаций на предмет заимствований (плагиата)
С 2009 года Российская государственная библиотека (далее РГБ), обладающая уникальной коллекцией научных трудов (на данный момент около 800 000 полных текстов диссертаций и авторефератов), предлагает востребованную в современной России услугу: проведение проверки научных текстов на наличие некорректных заимствований (плагиата). На 1 января 2014 года в рамках проекта «Антиплагиат.РГБ» выполнено 1582 проверки, проведенных по договорам как с физическими, так и с юридическими лицами. Для первичного сопоставления проверяемых работ с текстами, уже имеющимися в базе Электронной библиотеки диссертаций и авторефератов (далее ЭБД РГБ), используется комплекс компьютерных средств, способных быстро и эффективно находить совпадающие фрагменты в русскоязычных текстах. Найденные системой «Антиплагиат.РГБ» совпадения изучает эксперт, задача которого выявить собственно некорректные заимствования, оценить их смысловую значимость и составить официальное заключение [1,2]. Чем же руководствуются эксперты в своей работе?
Методологию проверки диссертаций и авторефератов на плагиат по коллекции ЭБД РГБ определяет ряд взаимосвязанных факторов:
1) незакрепленность понятия «плагиат» в законодательстве Российской Федерации;
2) сосуществование различных практических подходов к борьбе с плагиатом;
3) специфика диссертационного исследования как особого объекта авторского права.
Несмотря на широкую распространенность самого явления плагиата как в России, так и в других странах, исчерпывающее толкование этого понятия до сих пор отсутствует. Тем не менее, в большинстве определений суть данного явления отражена достаточно ясно: «ядро всех определений плагиата таково: под плагиатом понимается заимствование чужих идей, данных, изображений или высказываний без адекватного указания источника заимствования» [3, с.150].
Поскольку экспертиза диссертаций на плагиат служит борьбе с потенциальными нарушениями авторского права, законодательство в сфере защиты интеллектуальной собственности становится важным подспорьем в деятельности экспертов. К основным положениям и нормам можно отнести следующие:
1. Ст. 1257 ГК РФ: «Автором произведения науки, литературы или искусства признается гражданин, творческим трудом которого оно создано. Лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения, считается его автором, если не доказано иное» [4].
2. Ст. 1255 ГК РФ: «Автору произведения принадлежат следующие права:
1) исключительное право на произведение;
2) право авторства;
3) право автора на имя;
4) право на неприкосновенность произведения;
5) право на обнародование произведения».
3. Ст. 1259 ГК РФ: «Объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения».
Также к объектам этого вида прав относятся «производные произведения, то есть произведения, представляющие собой переработку другого произведения».
4. Ст. 1259 ГК РФ: «Авторские права распространяются как на обнародованные, так и на необнародованные произведения, выраженные в какой-либо объективной форме, в том числе в письменной, устной форме (в виде публичного произнесения, публичного исполнения и иной подобной форме), в форме изображения, в форме звуко- или видеозаписи, в объемно-пространственной форме».
5. Ст. 1259 ГК РФ: «Авторские права не распространяются на идеи, концепции, принципы, методы, процессы, системы, способы, решения технических, организационных или иных задач, открытия, факты, языки программирования».
6. Ст. 1259 ГК РФ: «Авторские права распространяются на часть произведения, на его название, на персонаж произведения, если по своему характеру они могут быть признаны самостоятельным результатом творческого труда автора и отвечают требованиям, установленным пунктом 3 настоящей статьи».
7. Согласно статье 1274 ГК РФ без согласия автора, «но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования», допускается «цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати».
Из перечисленных положений становится понятно, что в обычной ситуации авторами присылаемых на проверку диссертаций считаются лица, указанные в качестве автора на титульном листе документа. При этом их авторские права не касаются научных открытий или методов самих по себе, но они однозначно распространяются на ту самую «объективную форму», в которой существует их произведение, то есть на текст диссертации.
Диссертация, как правило, включает в себя элементы переработки чужих работ, однако, во-первых, их использование должно быть соответствующим образом оформлено, а во-вторых, целиком сводиться к переработкам она не должна. Иначе она перестанет быть научным исследованием, главной составляющей которого традиционно считается достижение новых результатов.
Ценным понятием также является «продукт интеллектуального труда». Часто его применяют только к творческим произведениям в их целостности, однако встречаются и более дифференцированные истолкования: «Продукты умственного, интеллектуального труда принимают различные формы: мысль (идея), информация, новая технология, открытия, изобретения, алгоритмы и программы для ЭВМ, ноу-хау в различных отраслях, произведения искусства, литературы и т. д.» [5]. По-видимому, допустимо наделять статусом интеллектуального продукта не только диссертацию в целом, но и отдельные ее части (отдельный тезис, главу и пр.).
Кроме того, к диссертациям предъявляются требования, сформулированные в действующем Положении о порядке присуждения ученых степеней: «Диссертация должна быть написана автором самостоятельно, обладать внутренним единством, содержать новые научные результаты и положения, выдвигаемые для публичной защиты, и свидетельствовать о личном вкладе автора в науку» [6]. На необходимость самостоятельной деятельности автора и «внутреннего единства» его работы указывается в Положениях, утвержденных Правительством Российской Федерации в 1994, 2002 и 2013 годах, и значимость этих требований трудно переоценить.
Наконец, в конкретной организации, занимающейся экспертизой на коммерческой основе, деятельность экспертов регламентируется еще и юридическими договорами, предусматривающими условия оказания данной услуги. По договору оферты, заключаемому клиентами РГБ, предметом экспертизы является «обнаружение заимствований/совпадений по ЭБД РГБ» [7]. Следовательно, на данный момент именно эта коллекция документов признается авторизованным полем деятельности эксперта, в то время как обнаружение любых третьих источников не может служить основанием для вынесения итогового решения (хотя использование их экспертом в ходе проверки не запрещается).
Независимость экспертизы, проводимой в РГБ, обусловлена, в первую очередь, тем, что эксперты не являются заинтересованными лицами. Они не выступают в качестве авторов проверяемых работ или научных руководителей. Не относятся пристрастно к работам, выполненным в традициях осуждаемой или, наоборот, восхваляемой лично ими научной школы. Не зависят в своих выводах от денежной стоимости того или иного заказа. Не участвуют в выборе тех юридических или физических лиц, с которыми заключаются договоры на проведение проверки. Наконец, они не находятся под влиянием третьих лиц, для которых было бы выгодно то или иное решение. При этом они опираются на объективно обнаруживаемые факты: произведенный программной системой «Антиплагиат.РГБ» отбор источников, наличие текстовых совпадений и т.п. и далее формируют свое заключение.
Для понимания сущности экспертизы на плагиат необходимо учитывать, что диссертационное исследование как таковое обладает рядом специфических черт. В частности, смысл, заключенный во всей работе или в отдельной ее части, не совпадает с текстом, но и не может быть отделен от него полностью. При обнаружении в диссертации плагиата его своеобразными единицами становятся явленные в текстовом виде продукты интеллектуального труда, причем их наличие в чужой работе может быть определено с достаточной степенью уверенности.
В других же отношениях эти условные единицы весьма разнообразны:
1) утверждение (в виде законченного предложения или целой фразы);
2) последовательность утверждений (цепочки таких предложений, связанных общей темой, они могут составлять абзац, параграф, главу и пр.);
3) значимое для проблематики исследования понятие и его определение (термин может быть выражен одним-единственным словом, но быть, так сказать, научным брендом другого автора);
4) методика эксперимента (например, когда факт ее заимствования из других источников никак не обозначен, и она обретает видимость лично автором изобретенного подхода);
5) обзор литературы (в случае, когда он содержит ссылки на труды рассматриваемых авторов, но сам текст обзора воспроизводит суждения о них другого диссертанта) и пр. Выражение «некорректное заимствование», используемое в заключении РГБ, можно рассматривать как синонимическое название для подобных «единиц плагиата».
Такие особенности диссертационного текста, как структурированность изложения и научный стиль речи, делают необходимой частью работы эксперта дифференциацию текстовых совпадений и выделение среди их разнообразия собственно некорректных заимствований. Речевой стиль диссертаций предполагает, среди прочего, использование общеупотребительной в научной среде лексики (включающей как отдельные слова-термины, так и объемные устойчивые словосочетания или целые предложения). Распространенные в той или иной научной сфере словесные конструкции часто не принадлежат какому-либо единственному автору и потому не могут считаться заимствованными с нарушением чьих-либо прав. В случае же использования терминов или иных конструкций, у которых есть определенный автор, возникает необходимость его указания (по возможности со ссылкой на конкретную публикацию).
В самом общем виде стиль диссертации можно представить как сочетание нескольких языковых пластов:
1) конструкции, характерные для данной научной среды;
2) индивидуальные конструкции (свойственные конкретному автору или авторам);
3) лексика, типичная для многих других научных работ (не обязательно относящихся к одной и той же предметной области).
Примеры словосочетаний и предложений, идентифицируемых системой «Антиплагиат.РГБ» как совпадения, но однозначно не являющихся некорректными заимствованиями: «формирование готовности будущих педагогов», «исполнение наказания в отношении осужденных, лишенных свободы», «результаты исследования позволяют заключить, что…», «в исследованиях отечественных и зарубежных ученых» и пр. Первые два выражения представляют собой обороты, употребительные в отдельных областях (педагогике и юриспруденции), следующие два – стереотипные для научных текстов в целом.
Важно отметить, что эксперт проводит анализ документа, основываясь на сортировке найденных системой совпадений.
Диссертации, выстроенные в соответствии с целым набором требований, неизбежно содержат одни и те же части, причем некоторые из них заведомо несут повышенную смысловую нагрузку (положения, выносимые на защиту; формулировка и обоснование гипотезы; выводы и пр.). Поэтому обнаруживаемые заимствования могут обретать большую или меньшую значимость в зависимости от места их расположения.
Большую помощь при практической работе по выявлению некорректных текстовых заимствований оказывают уже существующие в учебно-научной среде методологические наработки. В статье А.М. Корбута «Плагиат и конститутивный порядок диссертационного текста» приводится обзор существующих подходов к проблеме плагиата, а также рассматриваются основные его формы (как они описаны «в руководствах ведущих западных университетов», ссылки на них см. в статье):
«1) Прямое копирование фрагмента другого источника в собственном тексте без кавычек и полной ссылки на источник. Прямое копирование фрагмента с полной ссылкой, но без кавычек, тоже считается плагиатом. В случае дословного плагиата размер заимствованного фрагмента может быть любым. Заимствование отдельной фразы также будет плагиатом, если эта фраза не является элементом обиходного языка и может быть приписана конкретному автору.
2) Неадекватный пересказ, при котором изложение фрагмента другого источника осуществляется путем замены некоторых слов в исходном тексте с сохранением его структуры, даже если при этом дается полная ссылка на источник.
3) Адекватный пересказ, но не сопровождающийся указанием на источник заимствования идей» [3, с. 151].
Подобные описания, на наш взгляд, хорошо отражают часто встречающиеся на практике случаи. Недостаточность ссылок в качестве защиты от приписывания себе одним диссертантом идей другого – это проблема крайне актуальная, и поскольку на данный момент здесь не существует каких-либо однозначных критериев, в большинстве случаев, насколько мы можем судить, этот вопрос решается в индивидуальном порядке.
Решение о том, является ли пересказ плагиатом в том или ином случае, остается личным выбором эксперта. Тем не менее, наличие ссылки с указанием страницы, откуда взято то или иное конкретное утверждение, в России по-прежнему остается первостепенно значимым критерием для вывода о законности использования чужих материалов.
Другое дело, что на данный момент не существует жестких правил относительно того, какой объем текста должен приходиться на одну ссылку (чтобы ее было достаточно для правильного оформления заимствуемого материала). Наличие кавычек при цитировании избавляет от необходимости определять границы фрагмента. Но если имеет место пересказ или перефразированная цитата, то их выделение требует специальных усилий.
Среди всего многообразия случаев адекватного и неадекватного пересказа, перефразирования и цитирования особенно сложной для эксперта представляется ситуация, когда внутри одного абзаца или фразы сочетаются корректно оформленные цитаты и никак не оформленный пересказ. Характерный в этом отношении пример приводит А.М. Корбут. В скандально известной диссертации Р.О. Сафронова «Современные интерпретации социологической концепции религии Эмиля Дюркгейма в англоязычной религиоведческой литературе» встречается, среди других случаев некорректных заимствований, такой фрагмент:
«Можно также предположить, что интерес последнего времени связан, как нам кажется, с повышением влияния в гуманитарных науках постмодернизма и, во-первых, с его попыткой ”сломать” разработанные Иммануилом Кантом и господствующие по сей день эпистемологию и концептуальные рамки наук. По мнению современного исследователя постмодернизма Майкла Робертса, “научные исследования говорят о “взрослении” постмодернизма и его попытках построить социальную теорию, не ориентированную на теорию познания. Возможность перестройки теории после демонтажа эпистемологии является самым современным направлением в постмодернизме”37. Во-вторых, с попытками того же постмодернизма избавиться от путаницы, связанной с понятием “социальное конструирование реальности”38, которое стало почти ругательным в социологии, поскольку использовалось в качестве синонима понятию “релятивизм”.» [3, с. 149].
Под номерами 37 и 38 даются ссылки на статью М. Робертса. Казалось бы, все корректно. Но эта статья содержит следующие два абзаца:
- «Both critics and supporters of postmodernism miss the most important aspect of the postmodern perspective: the attempt to break out of epistemology and the Kantian conceptual framework.
- Social constructionism has become a bad word, since it has been used synonymously with relativism» [3, с. 153].
Буквальный перевод: «И критики, и сторонники постмодернизма упускают из виду самый важный аспект постмодернистской перспективы: попытку выйти за пределы эпистемологии и кантианской модели научного мышления. “Социальное конструирование” стало плохим словом с тех пор, как его начали употреблять как синоним “релятивизма”» (перевод Лобановой Г.А.).
В текст Р.О. Сафронова эти фразы перешли в таком виде, что смыслы, ими выражаемые, оказались как будто его собственными. Имя Робертса упомянуто только во второй фразе, хотя использование его текста в первой и третьей также происходит. Слова «как нам кажется», «во-первых» и «во-вторых» у Сафронова связывают утверждения в первой и третьей фразах, придавая им вид исключительно его собственных предположений. Обвинение Сафронова в некорректном использовании чужого текста становится возможным именно потому, что устройство фрагмента позволяет вполне однозначно выделить как элементы, принадлежащие Робертсу, так и попытки Сафронова приписать их себе.
Однако с подобной однозначностью эксперты сталкиваются далеко не всегда. Когда текст одного соискателя совпадает с фрагментом из работы другого, но оба они при этом используют словесно-смысловые конструкции третьего автора (например, в обзоре научной литературы), то отличить их друг от друга уже гораздо труднее. Кроме того, доля заимствованного текста может быть малой по объему, а сам он – состоять из сравнительно распространенных слов, и в таком случае отделить «чужой» языковой пласт от свойственного автору проверяемой работы крайне сложно (по крайней мере, в рамках проводимой в РГБ экспертизы, которая не является ни собственно лингвистической, ни автороведческой).
Слово «оригинальность», используемое в экспертных заключениях, в том числе и в РГБ, не является характеристикой языка той или иной работы. Более того, оно не выступает синонимом таких лестных для каждого соискателя определений, как «уникальность», «необычность» и т.п. Имеется в виду только то, что в ходе проверки системой «Антиплагиат.РГБ» не было обнаружено значимых явлений с точки зрения ущемлений прав других авторов.
Таким образом, отрицательный результат заключения определяется самим фактом обнаружения некорректных заимствований и не зависит от конкретных процентных соотношений, характера этих заимствований как такового и т.п. Когда идентифицировать происхождение некорректных заимствований однозначно невозможно (например, все диссертации защищены почти в одно и то же время), заключение обычно тоже содержит отрицательный результат. Выяснение же того, в каких именно обстоятельствах один диссертант мог что-то взять у другого, уже не входит в рамки данной экспертизы.
Как можно заключить из всего изложенного выше, ярко выраженная потребность современного общества в борьбе с плагиатом сочетается сейчас с недостаточной разработанностью правовых, научных и иных аспектов этой проблемы, а также с определенным кризисом в самом научном сообществе. В последние годы несоблюдение соискателями правил цитирования стало, к сожалению, широко распространенным явлением. Решить назревшие проблемы силами одного лишь экспертного сообщества вряд ли возможно, поэтому взаимодействие учебно-научных, экспертных и иных структур представляется в этой связи необходимым условием их преодоления.
Литература:
1. Авдеева Н.В., Никулина О.В., Сазанов А.В. «Антиплагиат.РГБ»: найти и обезвредить // Университетская книга. – 2012 (октябрь). – С. 49-51.
2. Авдеева Н.В., Никулина О.В., Сологубов А.М. Система «Антиплагиат.РГБ» и недобросовестные авторы диссертаций: кто победит? // Научная периодика: проблемы и решения. 2012. – № 5 (11). – С. 11-16.
3. Корбут А.М. Плагиат и конститутивный порядок диссертационного текста // Социологическое обозрение. – 2013. – Т. 12. – № 2. – С. 145-171.
4. Гражданский кодекс Российской федерации: часть 4 (от 18.12.2006 № 230-ФЗ). [Электронный ресурс]. – URL: http://www.consultant.ru/popular/gkrf4/79_2.html (дата обращения: 02.10.2013).
5. Экономический словарь [Электронный ресурс]. – URL: http://abc.informbureau.com/html/eioaeeaeooaeuiue_idiaoeo.html (дата обращения: 25.09.2013).
6. Положение о порядке присуждения ученых степеней (ред. от 20.06.2011 № 475). [Электронный ресурс]. – URL: http://vak.ed.gov.ru/ru/docs/?id54=4&i54=4 (дата обращения: 03.10.2013).
Новая редакция Положения (от 24.09.2013) также содержит цитируемый фрагмент.
7. Оферта на проведение срочной проверки текста по обнаружению заимствований / совпадений по ЭБД РГБ. [Электронный ресурс]. – URL: http://diss.rsl.ru/datadocs/doc_25re.pdf (дата обращения: 05.10.2013).