Э.Р. Сукиасян

Когда же будет у нас настоящий учебник по каталогизации?

Более 50 лет одним из основных специальных предметов высшей библиотечной школы был учебный курс «Библиотечные каталоги».

Теоретическое обучение сопровождалось практическими занятиями, учебный план включал также и кратковременную практику в библиотеках. Курс занимал два семестра. В качестве учебных пособий использовались многократно переиздававшиеся книги А.В. Кленова, в середине 1950-х гг. появились «грифованные» учебники по основным разделам курса. Событием стали два  учебника «Библиотечные каталоги»: первый, под редакцией З.Н. Амбарцумяна, был опубликован в 1967 г., второй, под редакцией Г.И. Чижковой — в 1977 г. В том же десятилетии в Ленинграде вышли учебник Г.Г. Фирсова, учебное пособие Б.Ю. Эйдельмана. Удивительно добротный учебник для средних специальных учебных заведений подготовила К.Л. Воронько.

Попробовал бы кто-нибудь в то время предположить, что курс «Библиотечные каталоги» вскоре в вузах преподаваться не будет! Но так случилось, и все мы являемся свидетелями этого постыдного явления. Ведь в библиотеках каталоги как были основным справочным аппаратом, так и остались. Всем понятно, что с ними должны работать профессионально подготовленные специалисты, а владение основами каталогизации является нормой для каждого библиотекаря. Добавим: сегодня базовые знания в этой области вошли в систему информационной культуры личности.

Не хочу заниматься теориями (не вижу в этом смысла), но вынужден сказать, что «исчезновению» каталогов было дано «глубокое теоретическое обоснование». О.П. Коршунов отвел библиотечным каталогам место в «библиотечной библиографии». Хотите узнать, что это такое? Приведу определение из терминологического словаря «Библиографическая наука и практика» (автор В.А. Фокеев. СПб. : Профессия, 2008): «Библиотечная библиография — когнитивно-информационная инфраструктура библиотечного дела, способствующая формированию и использованию библиотечных фондов и других ресурсов библиотеки, участки библиотечной деятельности, где осуществляется создание и использование специфических библиотечных источников библиографической информации (бюллетени новых поступлений литературы, библиотечные каталоги, картотеки, планы чтения, аннотированные карточки и т.д.)» (с. 50).

Внимательно перечитайте это определение, обратите внимание на то,  что каталоги «подтянуты» под фонды и другие ресурсы библиотеки, к обслуживанию читателей они отношения не имеют. Мне режет слух также слово «участки» — хотелось бы спросить, какие еще «участки» существуют в «когнитивно-информационной инфраструктуре» библиотечного дела?

Это еще не всё, дальше будет хуже. Известно, что у Ю.Н. Столярова в его «библиотеке как системе из четырех элементов» каталогам места не нашлось. Они были отнесены к акциденциям, иначе говоря — случайностям. Во время одной из дискуссий он объяснил, что каталоги, так сказать, «память библиотекаря». Но тогда материально-техническая база (библиотека) может пониматься как «дом библиотекаря», читатели — его знакомые... Понемногу закрепилось мнение: каталоги раскрывают состав и содержание фондов, уже потому никакого самостоятельного значения не имеют. Кафедра библиотечных фондов и каталогов соответственно превратилась в кафедру документальных ресурсов.

Быстро разобрались со структурой курса. Часть содержания выкинули (исчезли, например, разделы системы каталогов и некоторые другие). Из библиографических процессов добавили процессы аннотирования и реферирования, которыми каталогизаторы никогда не занимались. В конечном итоге, как и следовало ожидать, здесь оказались лишь процессы. А где же теперь преподаются сами каталоги, их функции, место в обслуживании читателей, вопросы организации, ведения, редактирования? Нет ответа.

Новообразование (явно злокачественное) назвали АСОД (аналитико-синтетическая обработка документов), а через несколько лет переименовали в АСПИ (аналитико-синтетическая переработка информации). Даже в этом переименовании видна спешка — ведь никто даже не объяснил, почему АСОД превратилась в АСПИ. Напомню: каталоги возникли в глубокой древности и оставались каталогами всегда. И будут существовать в этом качестве, пока живет библиотека.

Два профессора МГУКИ Л.Б. Зупарова и Т.А. Зайцева на основе программы, соответствующей образовательному стандарту, написали учебник «Аналитико-синтетическая переработка информации» (М. : ФАИР, 2008. - 399 с.). Мне, часто выступающему в библиотеках, коллеги в связи с этой красивой внешне книгой часто задают два разных вопроса. Первый: если эта книга посвящена каталогизации, то почему она так странно называется? Второй: почему эта книга называется учебником? Ведь это не что иное, как краткое изложение, пересказ различных пособий, правил, других источников. Научиться по этому «учебнику» составлению библиографического описания или систематизации нельзя. А вот запутаться во многом можно.

Хорошо знающие литературу каталогизаторы-практики сразу же заметили, откуда заимствовали авторы целые фрагменты текста, поступив при этом по-студенчески: в той главе, где наличествует плагиат, на источник ссылки нет. Зато этот источник указан в списке литературы к другой главе. Содержание многих стандартов излагается дословно - это правильно, но почему бы не указать источник? В самостоятельно написанном авторами тексте обнаруживается масса ошибок. Сказано, например, что «любая библиографирующая организация» может заимствовать готовую запись из Сводного каталога библиотек России. Это, увы, всего лишь мечта: получить запись пока могут лишь участники проекта ЛИБНЕТ, вступившие в договорные отношения (их совсем немного — на середину декабря 135 библиотек). Многие заметили, что профессора, преподающие АСПИ, «стеной отгорожены» от библиотечной практики в России — в учебнике (напомню: изданном в 2008 г.) всё еще существуют «массовые библиотеки». «Значительно укрепило позиции УДК создание эталонной базы данных (CDS/ISIS), которая находится в распоряжении консорциума и ежегодно обновляется», читаем мы на с. 286. Коллеги, не верьте глазам своим: CDS/ISIS — это пакет прикладных программ, бесплатно распространяемый ЮНЕСКО, а вот то, о чем идет речь, называется совсем иначе — MRF (Master Reference File)..

«Хотелось найти в учебнике главу, посвященную ББК, но в содержании мы ББК даже не обнаружили», написали мне из Якутии. Да, для авторов, разговаривающих «высокими материями», ББК — это всего лишь информационно-поисковый язык (ИПЯ). В учебнике можно прочитать (с. 282) о том, что в 2000 г. издавались таблицы для массовых библиотек. Этот «фокус» вызвал десятки писем в адрес главного редактора ББК, большинство спрашивающих не указало источник ложной информации. Пришлось переписываться, выяснять.

Какие задачи решает такой учебник? Был ли у него редактор? Да, редактором этой книги обозначен на обороте титульного листа Ю.Н. Столяров. Несколько лет назад под его же редакцией вышло в свет другое издание (Библиотечная обработка документа : учеб.-метод. пособие / Л.Б. Зупарова, Т.А Зайцева, Л.И. Сазонова ; под науч. ред. Ю.Н. Столярова. — М. : Либерея, 2003. — 208 с.), о котором даже вспоминать не хочется (однако тираж быстро разошелся). Тогда я выступил с рецензией (Пособие по библиотечной обработке документов / Э.Р. Сукиасян // Науч. и техн. б-ки. — 2005. — № 1. — С. 126— 132). Судя по всему, авторы своих ошибок не учли. На учебник 2008 г. я не стал писать рецензию — она оказалась бы больше иной проблемной статьи.

Так как же объяснить библиотекарям-практикам терминологические новации, введенные в образовательный стандарт? В библиотеках, как всем известно, были, есть сегодня и будут в обозримом будущем каталоги. Даже если на смену карточным каталогам придут электронные каталоги, сохранятся традиционные отделы обработки. Во всяком случае, отделов АСПИ как не было, так и нет. И быть не может: в этой явно искусственной комбинации объединены процессы традиционной каталогизации с процессами, не имеющими к ним отношения. В предисловии к учебнику 2008 г. сделана попытка обосновать содержание и структуру курса таким образом: «Развитие компьютерных технологий потребовало комплексного подхода к раскрытию ранее рассматриваемых разрозненно технологических процессов». И далее: «.Процессы, отраженные в учебнике, было бы слишком узко называть каталогизацией или библиотечной обработкой».

Как сочетается с «комплексным подходом» изъятие из курса процессов работы с каталогами? Добавлю к этому еще один круг проблем. Достижением теории каталогизации в 1980-х гг. явилось положение о том, что именно в каталогизации должны изучаться процессы обслуживания читателей по каталогам (в том числе вопросы информации, пропаганды, обучения, консультирования), которым, как было доказано, не уделяется внимания ни в процессе изучения обслуживания читателей, ни в дисциплинах, относящихся к библиографическому обслуживанию. С появлением в библиотеках электронных каталогов проблема обострилась. В учебнике всё снова забыто.

Так и хочется задать вопрос: какие кадры и для кого готовят наши вузы? Задумываясь об этом, я понимаю, почему меня часто спрашивают в библиотеках: бывают ли в библиотеках создатели образовательного стандарта? Не знаю, не уверен. Зачастую они плохо знакомы даже с литературой, с требованиями стандартов. Есть, например, преподаватель, которой публикуется весьма активно, её книги выходят и в «Либерее», и в издательстве «Профессия», причем с большой претензией на «семиотический подход». В одном из изданий совершенно серьезно говорится о том, что библиографическое описание — это не только результат, но и процесс. Если бы мне это сказал студент, я вынужден был бы отправить его на «переэкзаменовку». А куда и как «отправить» преподавателя?

Хороший учебник пишется не сразу и не за письменным столом. Он «творится» в аудитории, его соавторами являются студенты. Их глаза, понимающие (или непонимающие), их вопросы, их поведение на лекциях и практических занятиях во многом определяют творчество автора. Годами материал читается вслух, шлифуется, чистится. В учебнике не должно быть ничего лишнего.

Мне не довелось работать в вузе, поэтому я никогда не ставил перед собой задачи написания учебника. Опыт преподавания «Библиотечных каталогов» на Высших библиотечных курсах РГБ я решился обобщить только после того, как курс читался четверть века! Хорошо понимая, что у слушателей нет времени на изучение литературы, я резко ограничил объем своей книжки (Библиотечные каталоги : методические материалы / Э.Р. Сукиасян. — М. : ИПО Профиз-дат, 2001 (доп. тираж 2003). — 188 с. — Серия «Современная библиотека», вып. 19). В ней текста — 140 страниц. Но он дополнен списком литературы, хронологическими таблицами, списком стандартов СИ-БИД, алфавитным указателем стандартизованных терминов. В моей книге — десятки имен, но нет, к сожалению, подробных сведений о людях, оставивших в каталогизации о себе память. Считаю, что учебник — это не текст лекции. Именно в лекциях можно и нужно рассказывать о людях, показывать их труды.

Давайте подумаем: у лекции в вузе есть ведь и другая задача: воспитать любовь к профессии, к своей специальности. А у лектора Высших библиотечных курсов такая задача выходит на первый план. В аудитории сидят люди с «чужим» высшим образованием, не вчерашние школьники, а взрослые, пришедшие на работу в библиотеки. Встречаясь с ними всего несколько месяцев, надо решить колоссальную задачу — сделать их библиотекарями духовно. Им, учителям, естественникам, инженерам, повезло в жизни — они волею судеб «попали» в библиотеки, становятся профессиональными библиотекарями.

Судя по письмам практических работников, моё пособие, сочетающее учебные и справочные функции, используется и сегодня в системе дополнительного образования. Но материал книги требует серьезного обновления. Мы получили Российские правила каталогизации. Существенно изменилась ситуация в классификационном мире (фактические сведения о классификационных системах устарели, переиздан ГОСТ 7.59 2003), появилось много новых изданий. В части индексирования материал удалось обновить (Школа индексирования : практическое пособие / Э.Р. Сукиасян. — М. : Либерея-Бибинформ, 2005. — 143 с. — Серия «Библиотекарь и время. XXI век", вып. 39).

Сегодня кадровая ситуация в библиотеках крайне осложнена. Учебник нужен не только студентам, но и библиотекарям-практикам. В каталогизации объем знаний, определяющих компетентность специалиста, изменяется кардинально. Постоянно ощущается потребность в пособиях «широкого спектра», сочетающих в себе учебные, справочные, практические функции. Главные характеристики такой книги — сочетание стабильности структуры с постоянным обновлением. В этом случае библиотечный работник может самостоятельно диагностировать собственные знания, обнаружить пробелы, построить свою программу повышения квалификации.

Изучая американскую практику, я много лет назад познакомился с рядом изданий по каталогизации, у которых нет определенного «жанра». Смотришь книгу и не можешь найти в ней никакого указания о назначении, о соответствии каким-либо учебным программам или стандартам. В 1990 г., впервые оказавшись в США, я был поражен тем, что в американских библиотечных школах будущие магистры учатся по монографиям, прорабатывая на лекциях и консультациях страницу за страницей сложнейшего для понимания текста. Но экзамены и зачеты сдают по другим книгам. На вопрос: вот эта конкретная книга для вас — справочник, учебник или практическое пособие? И видел недоумение на лицах преподавателей и библиотекарей. Разве это так важно, говорили мне, если поколения американских каталогизаторов учатся и работают с этими книгами постоянно, ждут очередного издания, чтобы обновить свои знания?

Автором одной из них является Богдан Вайнер (Wynar, Bohdan S.), американец украинского происхождения. Его книга «Введение в каталогизацию и классификацию» впервые появилась в 1964 г. (объемом в 252 с.) с подзаголовком «Учебный справочник с иллюстрациями основных принципов описательной каталогизации и классификации». Успех издания был очевиден, автор постоянно, от переиздания к переизданию дорабатывал и расширял текст (в предисловиях многое объяснялось обратной связью с читателями). Когда Б. Вайнер ушел на пенсию, рукопись перешла в руки его ассистента Эрлин Тейлор (Taylor, Arline G.), в следующем издании она стала автором, но название изменилось: «Wynar's Introduction to Cataloging and Classification)). Посмотрите, как тактично оформлена обложка 9-го издания (2000). В 2006 г. вышло в свет 10-е издание (в нем 589 с.). Название сохранилось, появился второй автор — Дэвид Миллер (Miller, David P.) — в предыдущем издании он уже был указан на титульном листе как «ассистент» автора. Этой книге гарантирована долгая жизнь.

В последних изданиях материал обновляется, но структура остается прежней. В книге 6 частей, 20 глав. Ничего не забыто. Последняя глава называется, например «Cataloging management) (управление каталогами — наши преподаватели вообще не считают нужным говорить об этом). Мы встречаемся с терминами, которые вошли в практику в самые последние годы (например, точка доступа). Не буду говорить о содержании книги подробно. Читая её, постоянно задаешь себе вопрос: почему мы должны отставать от американцев?

«Wynar's Introduction...)) — стандартная книга для магистров библиотечной и информационной науки, книга сложная, объемная. Естественно возникает вопрос: а по какому пособию можно «войти» в каталогизацию библиотекарю-практику, пока не получившему профессионального диплома? Есть и такая книга в США, её авторы — Шейла Интнер (Intner, Sheila S.) профессор Симмонс-колледжа, известной в мире библиотечной школы в Бостоне, и Джин Вайс (Weihs, Jean R.), специалист по библиотечной технологии из Торонто (Канада). Книга, выдержавшая с 1990 г. четыре издания, называется «Стандартная каталогизация для школьных и публичных библиотек» (Standard Cataloging for School and Public Libraries), в книге 13 глав, огромное количество иллюстраций, к каждой главе — список для дополнительного «чтения». Одна из слушательниц Высших библиотечных курсов, свободно владеющая английским, получив эту книгу от меня «в порядке эксперимента», сказала: «Невозможно оторваться, отдавать не хочется».

Никто ведь не говорит о том, что надо перевести американские учебники! Я, например, против переводов зарубежных изданий (это особый вопрос и о нем можно поговорить отдельно). Давно призываю библиотекарей научиться читать специальную литературу на иностранных языках, овладеть профессиональной терминологией.

Ставлю вопрос иначе: почему наши профессора и преподаватели, имея перед глазами прекрасный зарубежный опыт, учебники, проверенные десятилетиями, не берутся за написание качественных учебников и практических пособий? Почему мы не имеем до сих пор своих отечественных пособий такого уровня?