России переданы цифровые копии изданий из коллекции Эстерхази
В Библиотеке иностранной литературы состоялась официальная церемония передачи Посольством Австрии в Москве Библиотеке иностранной литературы и Государственной публичной исторической библиотеке цифровых копий книг и периодических изданий коллекции Эстерхази.
В ходе церемонии Протокол приема-передачи подписали Полномочный Министр Посольства Австрии Штефан Вайдингер, с российской стороны – заместитель директора Департамента науки и образования, начальник отдела библиотек и архивов Минкультуры России Евгения Гусева, директор Библиотеки иностранной литературы Вадим Дуда и директор Исторической библиотеки Михаил Афанасьев.
Церемония передачи цифровых коллекций приурочена к предстоящему 5-6 апреля 2016 года официальному визиту Президента Австрийской Республики Хайнца Фишера в Российскую Федерацию.
«Подписание Протокола приема-передачи цифровых копий книг библиотеки Эстерхази стало возможным благодаря усилиям очень многих людей в России и в Австрии: политиков, ученых, дипломатов, юристов и библиотекарей, - сказал генеральный директор "Иностранки" Вадим Дуда. - Подготовка к физическому перемещению книг из России в Австрию заняла долгие 10 лет. Стоит отметить, что возвращение цифровых копий из Австрии в Россию также заняло немало времени – 2 года. Теперь книги обрели свою вторую жизнь. Могу сказать, что переданные нам копии займут достойное место в коллекции нашей библиотеки. И более того, эта коллекция станет достойным вкладом в фонды Национальной электронной библиотеки России».
Штефан Вайдингер в своей речи подчеркнул роль директора «Иностранки»Екатерины Гениевой, скончавшейся в июле прошлого года, в процессе возвращения коллекций Эстерхази в Австрию: «Я благодарю всех, кто вкладывал свои усилия и свое время. Это была командная работа, при которой не принято выделять отдельных людей. Однако я хотел бы сделать исключение. Я хотел бы сердечно поблагодарить Екатерину Юрьевну Гениеву, которая внесла огромный вклад в успех этого мероприятия. Она всегда показывала себя человеком большой самоотдачи и была другом Австрии».
Передачу цифровых копий коллекции в Россию г-н Вайдингер назвал заключительной точкой в вопросе библиотеки Эстерхази, однако выразил надежду, что эта точка станет отправной в вопросах межкультурного и научного сотрудничества между Россией и Австрией.
Важность данного события в процессе развития межкультурного диалога подчеркнула Евгения Гусева: «Скажем честно, библиотекари не любят отдавать то, что им когда-то попало в руки. Хранить и любить книги – это наша профессиональная задача и душевная особенность. Однако данная передача ознаменовала собой новый этап межкультурного диалога между странами, поиска точек соприкосновения в непростой новейшей истории. Это событие стало венцом межкультурного взаимодействия, которое продвигала Екатерина Гениева, чей день памяти мы отмечаем завтра».
В книжную коллекцию австро-венгерских князей Эстерхази входят уникальные книги, написанные практически на всех европейских языках, труды по философии, богословию, искусству, математике, теологии, алхимии, которые собирались с XV века. В 1945 году часть библиотеки была перемещена в СССР из замка Эстерхази в австрийском городке Айзенштадт. В апреле 2013 года президент РФ подписал закон о ратификации соглашения между правительствами России и Австрии о передаче книжной коллекции Эстерхази.
Цифровые копии 309 экземпляров из коллекции были изготовлены Библиотекой иностранной литературы еще к моменту передачи коллекции, они в настоящее время доступны в электронной библиотеке "Иностранки". Обязательства по оцифровке оставшихся 668 экземпляров книг и периодических изданий из книжной коллекции Эстерхази взяла на себя австрийская сторона.