Книг на татарском языке в электронных библиотеках становится больше

Приводится извлечение из интервью с заместителем руководителя “Татмедиа” Нурией Беломоиной. Она утверждает, что в 2012 году Татарское книжное издательство будет больше печатать художественную и общественно-политическую литературу на татарском языке. Планируется и Интернет-версия этих изданий.

- Многие сейчас вообще не посещают библиотеки. Всю нужную информацию потребляют из Интернета. Едешь себе в автобусе или в машине и читаешь любимое произведение на своем iPad. Читают книги и с iBooks и iTunes. Там можно найти книги очень многих русских писателей. Но нет ни одного произведения на татарском языке. Даже Тукая! Планируете ли вы работать и в этом направлении?

- Я не могу согласиться с вашими словами о том, что нет ни одного произведения на татарском языке в электронном виде. 1503 татарских книги можно найти в электронной библиотеке “Таткнигофонд”. Нужно просто пройти регистрацию, и читайте с удовольствием – совершенно бесплатно. Практически каждая книга, выпускаемая Татарским книжным издательством под патронажем “Татмедиа”, размещается и в “Таткнигофонде”. Еженедельно услугами этой электронной библиотеки пользуется около 3-х тысяч посетителей из 44 стран. Вы спросите: почему так мало? В русскоязычной версии “Таткнигофонда” размещено всего 10 тысяч книг. Это сделано в целях защиты авторских прав татарских писателей. С каждым автором, чье произведение размещается в системе, заключается договор, ему выплачивается гонорар.

Сегодня ведется работа по популяризации этой библиотеки. В первую очередь, появится возможность пользоваться “Таткнигофондом”, зарегистрировавшись в своем аккаунте в “Facebook”, “Twitter” или “В Контакте”.

Работа ведется в рамках проекта “Татар иле”, осуществление которого поручено “Татмедиа”. Во-первых, мы обязаны создать электронную версию татарских книг, во-вторых, в проект “Татар иле” должно быть включено всё, что есть на татарском языке. Скажем, в нем планируется размещение татарских спектаклей, фильмов, клипов. Тут возникает еще один вопрос: гонорар авторам этих произведений и их авторские права. К лету следующего года мы должны завершить первый этап этой объемной работы.

- Но ведь в таком случае в электронную библиотеку могут не попасть книги, скажем, политического толка, которые не совсем нравятся правительству.

- Будет создана электронная версия только тех книг, которые печатаются в Татарском книжном издательстве. В прошлом году мы показали 14 томов произведений татарских классиков. Пусть не все, но львиная доля этих произведений загружена в систему. Вы найдете там некоторые произведения Гаяза Исхаки – но не все.

- Мой вопрос был о всемирных библиотеках, а не о “Таткнигофонде”. Есть Интернет-ресурсы, где собрана литература на разных языках: китайском, английском, японском. Татарского там нет.

- Часть контента “Татар иле” предполагает перевод самых популярных татарских литературных произведений на английский язык и их размещение в Интернете наряду с другими языками. Эта одна из поставленных перед нами целей. На это нам отведено максимум два года. За это время министерство культуры должно составить список писателей. Уже после этого начнется работа по переводу произведений и размещению их в сети.

- Не получится ли так, что в этот список попадут, прежде всего, писатели, которые близки к власти, а тех, кого реально читают, останутся в стороне?

- Нет, в первую очередь, мы должны разместить классику. В системе должны быть представлены книги, сыскавшие настоящее признание народа.

http://etatar.ru